Новости Медиашколы НКО

Телевидение без границ

С 1 января российские телеканалы адаптируют передачи для глухих и слабослышащих людей.

Изменения к закону "О средствах массовой информации" касаются абсолютно всех категорий каналов, вне зависимости от их тематики. Правда, объём доступного контента может составлять всего 5% в неделю, но всё равно это большой шаг вперёд для неслышащих телезрителей. 

Стоит отметить также, что речь идет только о программах в записи, прямой эфир по-прежнему не будет оснащен субтитрами или сурдопереводом. 

Замглавы Минкомсвязи Алексей Волин пояснил ТАСС, что закон касается только телевидения. "Программы  определяют сами каналы. Самое простое решение - это приобретать фильмы с субтитрами, которые могут быть скрытыми или открытыми", - сказал Волин. Среди способов адаптации контента выделены как субтитрирование открытое, так и скрытое, перевод на русский жестовый язык, бегущая строка и другие. При этом использование вещателем только одного способа адаптации не будет является нарушением.

Напомним, что впервые сурдоперевод на телевидении появился 11 января 1987 года в новостной программе «Время».  В 1991 году он неизменно присутствовал на первом канале  и вплоть до 18 ноября 2001 года на  ОРТ. Затем профессиональных переводчиков жестового языка заменили на бегущую строку, обосновывая это экономической выгодой и удобством для телезрителей. Сейчас оснастить передачи сурдопереводом планируют в Хабаровском крае и на канале «78», где уже сейчас  можно смотреть 12-часовой выпуск новостей с переводом на жестовый язык.

Источник: https://tass.ru/obschestvo/7447357
https://www.gluxix.net/deafnews/tv-and-we/6599-2019-12-09-12-19-39
Медиашкола НКО 2019